Tönt "Singultus" für Sie chinesisch, sind die Lexika des Medizinlateins im Web Ihr Wunschziel!

 

Der Klassiker des Medizin-Lexikons ist das "Pschyrembel Klinische Wörterbuch" (bereits in der 258.Auflage!). Genaueres- auch Online-Verfügbarkeit lesen Sie in Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Pschyrembel .

 

Ein guter Ersatz ist das Roche-Lexikon der Medizin (zusätzlich englische Fachbegriffe!), das man u.a. vollumfänglich und gratis unter www.roche-lexikon.de/dmed/ findet.

 

Ausführliches auch über Medizingeräte und –techniken hier: www.onmeda.de/lexika/index.html  und einen Anatomieatlas und über Laborwerte da: www.trautline.de/index_start.htm (Im bisher sehr mageren Lexikon können Sie dort auch eine persönliche Anfrage starten!).

 

Dann existieren diverse mehr oder minder grosse selbstgesammelte Medizinlexika wie z.B.  das Doccheck Flexikon: http://flexikon.doccheck.com/ oder hier: www.gesund.co.at/GESUND/Medizinlexikon.htm oder www.medizin.fibel.info.

 

Medizinische Abkürzungen gibt es wie Sand am Meer: hier die Übersetzung: www.medizinische-abkuerzungen.de 

 

Ein riesiges Begriffsverzeichnis in Englisch: http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/  .

 

Ausdrücke, deren Bedeutung der Arzt verschweigen möchte, finden Sie im reichhaltigen Buch von Dr.Michael Dirk Prang "Geheimes Ärztelatein: Ein Arzt packt aus", www.aerztelatein.de.

 

Übrigens: "Singultus" ist ein "Hitzgi" (Schluckauf) und falls Ihr Hausarzt solches Kauderwelsch in den Mund nimmt, scheuen Sie sich nicht, ihn ungeniert um die Übersetzung zu bitten!

 

 

Copyright© by Dr. med. Thomas Walser, CH-8004 Zürich
Last updated 29.11.2009


Die Auskünfte in dieser Homepage erfolgen unverbindlich und ohne rechtliche Konsequenzen zu meinem Nachteil. Eine konkrete Beurteilung ist lediglich in Kenntnis des Einzelbestandes möglich (siehe auch Disclaimer).