|
|
|
Tönt "Singultus" für Sie chinesisch, sind die Lexika des Medizinlateins im Web Ihr Wunschziel!
Der Klassiker des Medizin-Lexikons ist das "Pschyrembel Klinische Wörterbuch" (bereits in der 258.Auflage!). Genaueres- auch Online-Verfügbarkeit lesen Sie in Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Pschyrembel .
Ein guter Ersatz ist das Roche-Lexikon der Medizin (zusätzlich englische Fachbegriffe!), das man u.a. vollumfänglich und gratis unter www.roche-lexikon.de/dmed/ findet.
Ausführliches auch über Medizingeräte und techniken hier: www.onmeda.de/lexika/index.html und einen Anatomieatlas und über Laborwerte da: www.trautline.de/index_start.htm (Im bisher sehr mageren Lexikon können Sie dort auch eine persönliche Anfrage starten!).
Dann existieren diverse mehr oder minder grosse selbstgesammelte Medizinlexika wie z.B. das Doccheck Flexikon: http://flexikon.doccheck.com/ oder hier: www.gesund.co.at/GESUND/Medizinlexikon.htm oder www.medizin.fibel.info.
Medizinische Abkürzungen gibt es wie Sand am Meer: hier die Übersetzung: www.medizinische-abkuerzungen.de
Ein riesiges Begriffsverzeichnis in Englisch: http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/ .
Ausdrücke, deren Bedeutung der Arzt verschweigen möchte, finden Sie im reichhaltigen Buch von Dr.Michael Dirk Prang "Geheimes Ärztelatein: Ein Arzt packt aus", www.aerztelatein.de.
Übrigens: "Singultus" ist ein "Hitzgi" (Schluckauf) und falls Ihr Hausarzt solches Kauderwelsch in den Mund nimmt, scheuen Sie sich nicht, ihn ungeniert um die Übersetzung zu bitten!
Copyright© by Dr. med. Thomas Walser, CH-8004 Zürich
|
|